:: Chal Ud Ja re.. මගේ ජීවිතයේ සතුවී.. ::



දිගින් දිගටම ලැබුනු උණුසුම් ප්‍රතිචාර වලට ප්‍රතිචාරයක් විදිහට පුළු පුළුවන් හැම වෙලාවෙම ඔන්න ජනප්‍රිය පැරණි හින්දි ගීයක් අරගෙන එන්න තමයි රජරට පුත්‍රයා උත්සාහා කර‍න්නේ..

ඉතින් දැන් අරගෙන ආවා 1957 වර්ෂයේ තිරගත වුනු "බාබී" (Bhabhi) චිත්‍රපටියේ ජනප්‍රියතම ගීතයක්..

"චල් උඩ් ජා රේ පංචී.. කේ අබ් යේ දේස හුවා බේගානා.."

ආර්. ක්‍රිෂ්ණා රාජු සමග ඇස්. පන්ජු තමයි අධ්‍යක්ෂණය කරලා තියෙන්නේ.. බල්රාජ් සාහ්නී, නන්දා සමග ඕම් ප්‍රකාශ් තමයි ප්‍රධාන චරිත වලට පණ පොවලා තියෙන්නේ.. චිත්‍රගුප්තාගේ සංගීතයට රාජේන්ද්‍ර ක්‍රිෂන් තමයි පද ගලපලා තියෙන්නේ... සුපුරුදු විදිහට මොහොමඩ් රාෆි මහත්තයා තමයි ගායනා කලේ.. ඉතින් මේ චිත්‍රපටිය ඒ වර්ෂයේ බොක්ස් ඔෆිස් වාර්තා එහෙමත් තියලා තියෙනවා.. ඒ වුනාට රජරට පුත්තරයා නං බලලා නෑ ඕං.. ඔන්න බාගන්න බලන්න අහන්න අවස්ථාව තියෙනවා..

ඉතින් මේ තනුවට ගැයුනු සිංහල ගීතය නම් මතක ඇති අපේ යාළුවොන්ට..

"ම‍ගේ ජීවිතයේ සතුවී තිබු දෙයක්.. මා ඇසුරෙන් වෙන් කෙරුනා.."

සුපුරුදු විදහට්ටම හදවත රත්තරන් (එච්. ආර්) ජෝතිපාල මහත්තයා තමයි මේ ගීය ගායනා කලේ.. මුල් තනුවට අලාභ හානියක් නොවෙන විදිහට හරිම ලස්සනට ඔන්න මේ ගීතය ගායනා කරලා තියෙනවා.. අදටත් බස් වල ත්‍රී වීල් වල ලොතරැයි කූඩු වල එහෙම ඇහෙන සින්දුවක්.. බාගන්න අවස්ථාව ඕගොල්ලන්ටත් තියෙනවා ඒ වුනාට..

ජය වේවා..




චල් උඩ් ජා රේ පංචී - මොහොමඩ් රාෆි

චල් උඩ් ජා රේ පංචී - සෝනු නිගාම්

මගේ ජීවිතයේ - එච්. ආර්. ජෝතිපාල
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: An Evening in Paris.. අපි දෙන්නා පොකුණයි පියුමයි.. ::



දැන් දැන් පැරණි හින්දි ගී බ්ලොග් එකට හොඳ හොඳ ප්‍රතිචාර තියෙන හින්දා දවසකට එකක් ගානේවත් ලිපි ලියන්න රජරට පුත්‍රයා උත්සාහා කරනවා.. ඉතින් ඒ හින්දා අදත් ගෙනාවා ජනප්‍රිය හින්දි ගීයක් හා ඒ තනුවට ගැයුණු සිංහල ගීතය..

"ආජ් ඒසා මෝකා පිර් කහා මිලේගා.. හමාරේ ජේසා දිල් කහා මිලේගා.. ආවෝ තුම්කෝ දික්ලාතා හූ.. පැරිස් කී එක් රංගී ශ්‍යාම්... දේකෝ දේකෝ දේකෝ දේකෝ.. ඇන් ඊව්නින් ඉන් පැරිස්...."

සිංහල තේරුම -
"මේ වගේ අවස්ථාවක් ආයේ කවදා හමුවේදෝ... අපි වගේ හිතැත්තෝ කොහින් ‍හමුවේදෝ... එන්න ඔයාට පෙන්නලා දෙන්නම් පැරීසියේ එක වර්ණවත් සන්ධ්‍යාවක්... බලන්න බලන්න බලන්න බලන්න... පැරීසියේ එක් සන්ධ්‍යාවක්..."


(ශර්මිලා තාගෝර් පළමු වරට බිකිනි ඇඳුමකින් සැරසී රඟපෑ චිත්‍රපටියත් මෙයයි)

1967 වර්ෂයේ තිරගතවුන "ඇන් ඊව්නින් ඉන් පැරිස්" (An Evening in Paris) චිත්‍රපටියේ තේමා ගීතය විදිහට තමයි මේ ලස්සනම ලස්සන වේග රිද්ම ගීතය අඩංගු වෙලා තිබුනේ.. ශක්ති සමන්තා අධ්‍යක්ෂණය කරපු මේ චිත්‍රපටියේ ප්‍රධාන චරිත රඟපෑවේ ශම්මි කපූර් සමග ශර්මිලා තාගෝර්.. ශර්මිලා තාගෝර්ව හැමෝම දන්නවා ඇතිනේ.. ආරාධනා චිත්‍රපටියේ ප්‍රධාන නිළිය ඒවගේම සයිෆ් අලී ඛාන්ගේ අම්මා කියලා.. ඉතින් ශර්මිලා තාගෝර් මේ චිත්‍රපටියේ ද්විත්ව රංගනයක් තමයි කලේ.. සුපුරුදු විදිහට ශංකර්-ජයකිශන් සහෝදර යුවලගේ සංගීතයට සුමදුර හඬ එක්කලේ මොහොමඩ් රාෆි මහත්තයා.. ඔන්න පහලින් තියෙනවා බාගන්න අවශ්‍ය දේවල් ටික.. බලන්න කැමති නම් බලන්නත් පුළුවන්.. ඒ වගේම මේ ගීතය මෑතකදී සෝනු නිගම් ලන්ඩනයේ තිබුනු සජීවි ප්‍රසංගයකත් ගායනා කරලා තිබුනා.. බටහිර සංගීත කණ්ඩායමේ වාදනයට ගායනා කරලා තිබුනු මේ ගීතයත් තියෙනවා කැමති නම් බලන්න ඔන්න...

ඔන්න දැන් දිව අගට ආවා නේද මේ ගීතයේ තනුවට ගැයුනු සිංහල ගීතය.. ආහ් හරියට හරි...

"අපි දෙන්නා පොකුණයි පියුමයි විලසින් උන්නේ..
ඔබ පමණයි අප උන් සුවතැන් රසතැන් දන්නේ..
ඔබගේ සිත මා නැත හඳුනන්නේ..
වරදක් නැතුවයි පිටුපා යන්නේ..
තේරෙයි තේරෙයි තේරෙයි තේරෙයි...
සුභ සැන්දෑවක් වේවා......"

මේ ගීතය ඉතින් ගායනා කරන්නේ කවුද කින්ද මන්ද කියලා අමුතුවෙන් කියන්න උවමනා නෑනේ.. අපේ ජනප්‍රිය (pop) සංගීතයේ ප්‍රබුද්ධ ගායකයා එච්. ආර්. ජෝතිපාල මහත්තයාගේ තමයි සුමදුර හඬ.. මෑතකදි මේ ගීතයම සන්ෆ්ලවර් සංගීත කණ්ඩායමේ නායක නීල් වර්ණකුලසූරීය මහත්තයාත් හරිම අපූරුවට ප්‍රසංග වේදිකා වල ගායනා කලා.. ඉතින් මේ ගීතයේ පද වලට රජරට පුත්‍රයා නම් හරිම කැමතියි.. ඒක නිසා පද ටිකත් මම ලියන්නම්.. ලස්සන තේරුමක් තියෙන්නේ.. සින්දුව බාගන්න අවශ්‍ය දේවල් අදත්‍ දෙනවා සුපුරුදු පරිදි ඔන්න..

"වැලි අහුර කන්දක් කියාලා..
දිය බිඳුන ගඟකැයි සිතාලා..
මල් අත්තේ කටුවක් සොයාලා..
ලතවෙන්න සිදුවෙයි කිපීලා.."

"අපි දෙන්නා පොකුණයි...."

"‍සඳ මඬලේ සා ලපය ඇතිදෝ..
මද දිගට සම සමව ඇතිදෝ..
මෙය ඔබට තෝරන්න බැරිදෝ..
අප දෙන්නා මැද ඉන්නේ කවුදෝ.."





(බලන්න) ආජ් ඒසා ‍මෝකා පිර් කහා මිලේගා - ඇන් ඊව්නින් ඉන් පැරිස් (An Evening in Paris)

(අහන්න) ආජ් ඒසා මෝකා පිර් කහා මිලේගා - ඇන් ඊව්නින් ඉන් පැරිස් (An Evening in Paris)

(බාගන්න) ආජ් ඒසා මෝකා පිර් කහා මිලේගා - ඇන් ඊව්නින් ඉන් පැරිස් (An Evening in Paris)

(අහන්න) අපි දෙන්නා පොකුණයි පියුමයි - ජෝතිපාල

(බාගන්න) අපි දෙන්නා පොකුණයි පියුමයි - ජෝතිපාල
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Janam Janam ka.. සිතුම් පැතුම් සඳ ආදරේ.. ::



අපේ පැරණි හින්දි ගී රසික රසිකාවියන්ට ඔන්න තවත් ලස්සනම ලස්සන ඉතා ජනප්‍රිය පැරණි හින්දි ගීතයක් අරගෙන ආවා රජරට පුත්‍රයා..

"ජනම් ජනම් කා සාත් හේ.. නිභානේ කෝ.. සෝ සෝ බාර් මේනේ ජනම් ලියේ..."

1969 වර්ෂයේ තිරගත වුන "තුම්සේ අච්චා කෝන්හේ" (Tumse Achcha Kaun Hai) චිත්‍රපටියේ තමයි මේ ගීතය අඩංගු වෙලා තිබුනේ.. ප්‍රමෝද් චක්‍රවර්ති අධ්‍යක්ෂණය කරපු මේ චිත්‍රපටියේ ශම්මි කපූර්, බබිතා ප්‍රධාන චරිත වලට පණපෙව්වා.. ශංකර්-ජයකිෂන් සහෝදර‍යන්ගේ මියුරු සංගීතයට හස්රත් ජයපූරී ගේය පද එක්කලා.. ලතා මංගේෂ්කාර්, මොහොමඩ් රාෆි ගායනයෙන් අලංකාර කලා.. ඔන්න පහලින් තියෙනවා බලන්න අහන්න ඕනෙම නම් බාගෙන තියාගන්නත්..

ඉතින් මේ ගීතයේ තනුවටම අපේ ලංකාවෙත් ගීතයක් බිහිවුනා 1971 තිරගත වුණ "අභිරහස" චිත්‍රපටියට.. ලෙනින් මොරායස් අධ්‍යක්ෂණය කරපු මේ චිත්‍රපටියේ රඟපෑවේ විජය කුමාරණතුංග, ස්වර්ණා කහවිට සමග ජෝතිපාල... ගොඩක් අයට ගීතය මතක ඇති..

"සිතුම් පැතුම් සඳ ආ‍දරේ.. උදාවේදෝ.. මහදේ.. සොඳුරු අහසේ අනාගතේ..."

ජෝතිපාල මහත්තයාත් එක්ක ඇන්ජලීන් ගුණතිලක මහත්මිය තමයි මේ ගීය ගායනා කරන්නේ... ඔන්න කැමති අයට බලන්න අහන්න වගේම බාගන්නත් අවශ්‍ය දෑ පහත තියෙනවා..





ජනම් ජනම් කා - තුම්සේ අච්චා කෝන්හේ (Janam Janam Ka - Tumse Achcha Kaun hay)

සිතුම් පැතුම් සඳ ආදරේ - ජෝති සමග ඇන්ජලීන්
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Kanchi re.. ජීවිතයේ කාන්තාරේ.. ::



සුපුරුදු විදිහට අදත් ගෙනාවා ලස්සනම ලස්සන හින්දි ගීතයක්...

"කංචීරේ කංචීරෙ... ප්‍රීත මේරී සාතී.. රුක් ජා නා ජා දිල් තෝඩ්කේ... "

1971 දී තිරගත වුන "හරේ රාමා හරේ ක්‍රිෂ්ණා" (Hare Rama Hare Krishna) චිත්‍රපටියේ තමයි මේ ගීතය අඩංගු වුනේ.. ඉතාමත් ජනප්‍රිය වුන මේ චිත්‍රපටියේ ගීත රාශියක් අඩංගු වුනා.. දේව් ආනන්ද් විසින් මේ චිත්‍රපටිය අධ්‍යක්ෂණය කරමින් ප්‍රධාන නළුවාගේ චරිතයත් රඟපෑවා.. සීනාත් අමාන් තමයි ප්‍රධාන නිළිය විදිහට රඟපෑවේ.. ඒ කාලයේ ආසියානු රටවල් පුරා පැතිරිලා තිබුණු "හිපි" සංස්කෘතිය පිළිබඳ තමයි මේ චිත්‍රපටියේ කථා තේමාව වෙලා තිබුනේ.. ෆිල්ම්ෆෙයා සම්මාන උළෙලේ හොඳම ගායනයට හිමි සම්මානයත් ‍හොඳම සහාය නිළියට හිමි සම්මානයත් මේ චිත්‍රපටියට හිමි වුනා... "දම් අරෝ දම්" ගීතය තමයි හොඳම ගීතය විදිහට තේරුනේ.. ආනන්ද් බක්ෂි ලිවූ පද වලට ආර්. ඩී. බර්මන් මහත්තයා තමයි සංගීතය මුසු කලේ.. කිෂෝර් කුමාර් මහත්තයා තමයි ගායනා කලේ.. ඔන්න පල්ලෙහා තියෙනවා බලන්න බාගන්න ඕනැ කරන දේවල්...

හරි දැන් නම් ඉතින් හැමෝම දන්නවා මේකේ සිංහල ගීතය මොකක්ද කියලා නේද ??

"ජීවිතයේ කාන්තාරේ.. තුරුණු වියළි වැල්ලේ උතුරා ගලා යයි ආදරේ... "

1970 දශකයේ තිරගත වුන "සුහද පැතුම" චිත්‍රපටියේ තමයි මේ ගීතය ඇතුලත් වෙලා තිබුනේ.. මුල් හින්දි ගී තනුවට හානියක් නොවෙන විදිහට එච්. ආර්. ජෝතිපාල මහත්තයාත් ඇන්ජලීන් ‍ගුණතිලක මහත්මියත් හරිම අපූරුවට මේ ගීතය ගායනා කරලා තියෙනවා...

හැබැයි මේ මෑතකදිත් මට මේ තනුවම වෙනස් පද පෙලකින් අහන්න ලැබුනා... බූඩි කීර්තිසේන අධ්‍යක්ෂණය කරපු "මිල්ලේ සොයා" චිත්‍රපටියේ "ගං තීරේ.. ගං තීරේ.." කියලා මේ තනුවටම නිරෝෂා විරාජිනී එක්ක කිත්සිරි ජයසේකර ගීයක් ගායනා කරනවා... චිත්‍රපටිය බලපු අය නම් අහලා දැකලා ඇති.. හැබැයි ඒ සින්දු‍ව නම් හොයා ගන්න බැරිවුනා.. ඒත් පරණ සින්දුව පල්ලෙහා තියෙනවා අහන්න හා බාගන්න කැමති නම්...

තව ගීත යුගලකින් හමුවෙමු...




කාංචී රේ.. - හරේ රාමා හරේ ක්‍රිශ්ණා (Kanchi Re - Hare Rama Hare Krishna)

(අහන්න) : ජීවිතයේ කාන්තාරේ - සුහද පැතුම

(බාගන්න) : ජීවිතයේ කාන්තාරේ - සුහද පැතුම
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Ho Maine Pyar Kiya.. ගලනා සීත ජලේ.. ::



අදත් අරගෙන ආවා තවත් ලස්සනම ලස්සන පැරණි හින්දි ගීයක් හා ඒ තනුවට ගැයුනු සිංහල ගීතයත්...

"හෝ මේනේ ප්යාර් කියා.. හොයේ හොයේ ක්යා ජුර්ම් කියා... ආකෝකා රංග ‍හෝගයා ගුලාභි.. ගුලාභි.. හායේ හායේ හායේ දිල් කා හාලත් ෂරාභි..."

"දෙයියනේ මං ආදරය කරනවාද ? නැත්නම් වැරද්දක් කරනවාද ? ඇස් රතුවෙන්න පටන් ගත්තා.. හද‍වතේ ඇති ආලය මත් වෙන්න පටන් ගත්තා.. "



1960 වර්ෂයේ තිරගත වුන "ජිස් දේශ් මේ ගංගා බෙහෙතී හේ" (Jis Desh Main Ganga Behethi Hay) චිත්‍රපටියේ තමයි මේ ගීතය අඩංගු වුනේ.. රාධු කර්මකාර් අධ්‍යක්ෂණය කළ මේ චිත්‍රපටියේ ප්‍රධාන චරිත රඟපෑවේ රාජ් කපූර් සමග පද්මිණි.. ප්‍රාණ් තමයි දුෂ්ඨයාගේ චරිතය රඟපෑවේ.. ශංකර්-ජයකිෂන්ගේ සංගීතයට ගී පද ලීවේ ශෛලේන්ද්‍ර... මුකේෂ් හා ලතා මංගේෂ්කාර් තමයි ගායනා කලේ..මේ චිත්‍රපටයේ නිෂ්පාදනයත් ප්‍රධාන නළුවාගෙන්මයි.. ඒ කියන්නේ රාජ් කපූර් මහත්තයා.. 1960 වසරේ ෆිල්ම්ෆෙයා සම්මාන උළෙලේ හොඳම ච්‍ත්‍රපටිය, හොඳම නළුවා, හොඳම සංස්කරණය හා හොඳම කලා අධ්‍යක්ෂණය යන සම්මාන හතරම මෙම චිත්‍රපටියට ලැබුනා.. ඇත්තටම මේ ගීතය බැලුවොත් පුදුම හිතෙයි.. 1960 කාලෙත් වතුර යට කැමරා ගත කරලා තියෙනවා.. පල්ලෙහා තියෙන යූටියුබ් වීඩියෝ එකෙන් බලා ගන්න පුළුවන් වෙයි...

ඉතින් මේ ගීතයේ තනුවටම අපේ ලංකාවේ ලතා වල්පොල මහත්මියත් ගීතයක් ගායනා කලා..

"ගලනා සීත ජලේ.. දිලෙනා නිලට නිලේ.. ඔබ නොදන්න ගී ගයා ගලාවී.. ගලාවී.. තව තනිව ඉන්න බෑ කියා කියාවී.. කියාවී.."

මුල් තනුවට හානියක් නොවෙන විදිහට උපරිමයෙන් මේ ගීතය ගායනා කරලා තියෙනවා.. මේ ගීතය අඩංගු වුන චිත්‍රපටිය නම් මට මතක නෑ.. ඇත්තම කිව්වොත් මම සිංහල චිත්‍රපටි වලට වඩා දන්නේ හින්දි චිත්‍රපටි ගැන.. ඒ අතරිනුත් පරණ හින්දි චිත්‍රපටි.. ඔන්න ඉතින් පල්ලෙහා තියෙනවා මේ ගීත දෙකම බාගන්න අවශ්‍ය සබැඳි.. ඒවගේම යුටියුබ් වීඩියෝ.. ඕගොල්ලන්ගේ ඉල්ලීම් තියෙනවා නම් ඒවාත් කියන්න.. එහෙනම් තවත් පැරණි හින්දි ගීයක් හමුවෙමු..



හෝ මේනේ ප්යාර් කියා - ලතා මංගේෂ්කාර් (Ho maine Pyar Kiya - Latha Mangeshkar)

‍ගලනා සීත ජලේ - ලතා වල්පොල
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Bachpanke.. දුෂ්මන්තා ආහෝ.. ::



ඔන්න තවත් ලස්සන ගීතයක් අරගෙන ආවා.. ළඟදී දුන්න අනිත් සින්දු වලට වඩා මේක නම් ටිකක් විතර වැඩිපුර පරණ සින්දුවක්.. ඒත් ඉතින් වයින් වගේ තමයි.. පරණ වෙන්ඩ වෙන්ඩ මරු..

ඉතින් අද ගෙනාවේ මෙන්න මේ සින්දුව,
"බච්පන්කේ මොහොබත් කෝ.. දිල්සේ නා ජුදා කර්නා.."

විජේ බාත් අධ්‍යක්ෂණය කල, 1952 තිරගත වුන "බයිජු බව්රා" (Baiju Bawra) චිත්‍රපටියේ තමයි මේ ගිතය අඩංගු වුනේ.. භාරත් භූෂන් සමග මීනා කුමාරි තමයි ප්‍රධාන චරිත රඟපෑ යුවල වුනේ.. එක්තරා සංගීතඥයෙක් වටා ගොඩ නැගුනු මේ කථාව පුරා ඉතාමත් ලස්සන සින්දු කීපයක් අඩංගු කරලා තිබුනා.. නවුෂාඩ්ගේ ශාස්ත්‍රීය සංගීතයට හින්දි පද ගැලපුවේ ෂකීල් බදායුනි.. මේ ගීතය ගායනා කලේ සුපුරුදු පරිදි ලතා මංගේෂ්කර් මහත්මිය.. ඔන්න බාගන්න බලාගන්න අවශ්‍ය දෑ පහතින් ලබාගත හැකිලු හරිද ??

හරි දැන් අපි එමුකෝ මේ හින්දි සින්දුවේ තනුවට ගැයුනු සිංහල සින්දුව මොකක්ද කියලා.. හ්ම්.. ගොඩක් අයට හින්දි සින්දුව සෑහෙන මට්ටමකට ඉතා කිට්ටුවක් දැනෙනවා ඇති.. ඒත් හරියටම සිංහල සින්දුව මොකක්ද කියලා ඔලුවට ආවේ නෑ නේද? මටත් ‍ඒ ප්‍රශ්ණේ තිබුනා, ඒත් ටිකක් වෙලා අහගෙන ඉද්දි සිංහල එක රජරට පුත්තරයාට හම්බුනා.. ඉතින් මේ ගීතයේ තනුව අරගෙන සිංහල සින්දුව ගායනා කරලා තිබුනේ රුක්මණි දේවි මහත්මිය.. සකුන්තලා කියන චිත්‍රපටියේ තමයි මේ සින්දුව අඩංගු වෙලා තිබුනේ.. ටිකක් විතර රූප හරි නැතුව ඇති.. ඒත් අඩුම ගානේ සින්දුව වත් අහන්න..

ඔන්න බාගන්නවා නම්... අපි ගියා..







බච්පන්කේ මෙහෝබත් කෝ - Bachpanke Mohobath ko - Baiju Bawra
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Dil ka bhawara.. මහද නමැති.. ::



රජරට පුත්තරයාට කොච්චර වැඩ රාජකාරි තිබුණත් මොන තූත්තුකුඩියේ හිටියත් දැන් නම් පරණ හින්දි සින්දුවක් කොහොමහරි අපේ හින්දි රසික රසිකාවියන්ට අරගෙන එන තරමට උනන්දුවක් ඇතිවෙලා තියෙනවා...

ඉතින් අදත් ගෙනාවා ලස්සනම ලස්සන සින්දුවක්..

"දිල් කා බවරා කරේ පුකාර්... ප්යාර් කා රාග සුනෝ.. ප්යාර් කා රාග සුනෝරේ... හ්ම්ම්... හ්ම්ම්..."

1963 දී තිරගත වුන "තේරේ ගර්කේ සාම්නේ" (Tere Ghar Ke Samne) චිත්‍රපටියේ තමයි මේ සින්දුව තිබුනේ.. හින්දි සිනමාවේ කවදාවත් වයසට නොයන නළුවා විදිහට නමක් දිනා ගත් දේව් ආනන්ද් මේ චිත්‍රපටිය නිෂ්පාදනය කරමින් ප්‍රධාන චරිතයත් රඟපෑවා... ඒ වසරේ සූපර් හිට් එකක් වුන මේ චිත්‍රපටියේ අධ්‍යක්ෂණය කලේ ඔහුගේ සහෝදරයා වන විජේ ආනන්ද්... ගී පද ලීවේ හස්රත් ජයපූරි... සංගීතය එස්. ඩී. බර්මන් මහත්තයා‍ගෙන්... ගායනය මොහොමඩ් රාෆි මහත්තයා.. ඔන්න සුපුරුදු විදිහට යූටියුබ් වීඩියෝ එකයි කැමති නම් බාගන්න අවශ්‍ය සබැඳියයි දෙකම තියෙනවා පල්ලෙහා..

දැන් ඉතින් අමුතුවෙන් කියන්න දෙයක් නෑ මේ සින්දුවේ සිංහල කොපිය මොකක්ද කියලා.. මුල් හින්දි සින්දුවේ පද වලට සෑහෙන්න ළඟින් යන්න තමයි සිංහල සින්දුවේ පදත් ගලපලා තියෙන්නේ..

"මහද නැමැති වන බඹරා... ළං වී කණට ඔබේ... ආදරේ කියයි මෙසේ.. හ්ම් හ්ම් හ්ම්..."

එච්. ආර්. ජෝතිපාල මහත්තයාත් රාෆි මහත්තයාට සෙකන්ඩ් නොවෙන විදිහට හරිම ලස්සනට මේ ගීතය ගායනා කරලා තියෙනවා.. ඔන්න පල්ලෙහා මේ ගීතයත් බාගන්න අවශ්‍ය සබැඳිය කොහෙන් කොහොම හරි හොයාගෙන දීලා තියෙනවා..

අපේ රසික රසිකාවන්ට ජය !!!





දිල් කා බවරා - තේරේ ගර්කේ සාමනේ (Dil ka Bhawara - Tere Ghar ke Samne)

මහද නැමැති වන බඹරා - එච්. ආර්. ජෝතිපාල
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Duniya main.. නොකියාම එදා.. ::




අපේ පැරණි හින්දි ගී රසික රසිකාවියන්ගේ ප්‍රතිචාර වලින් පණ ගහපු රජරට පුත්තරයාට තව තවත් පැරණි ගීත අරගෙන එන්න හොඳ පණක් ලැබුනා... ඉතින් ප්‍රතිචාර දක්වපු දුකායියා, තිස්සායියා, විශ්මි, පුංචි සමනලී, බුදාජීව මලයා, රවීන්, තමීර, හසී, චමිල ඩී අල්විස්, පොඩ්ඩා, අංජු, නොදරුවා (සඳුනා), බිංකුවා, මහේෂ් රන්දර, හසිත මදුෂංක, සහන්, උෂාන් මලයා, රන්දීර මලයා ඇතුළු එකී මෙකී නොකී ප්‍රතිචාර දැක්වූ මගේ බ්ලොගට ආපු ගියපු හැමෝටම ස්තූතියි.. (නමක් ගමක් මග ඇරුනානම් සමාවන සේක්වා)




ඔන්න ඉතින් අදත් ගෙනාව ලස්සනම ලස්සන ඉතා ජනප්‍රිය අදත් ගැයෙන ඇහෙන ගීතයක්.. කොයි කාටත් මතක ඇති නේද මදර් ඉන්ඩියා (Mother India) චිත්‍රපටිය.. 1957 මෙහෙබූබ් ඛාන් විසින් අධ්‍යක්ෂණය කරපු මේ චිත්‍රපටිය ඒ වර්ෂයේ බොක්ස් ඔෆිස් වාර්තා පිහිට වන්න පුළුවන් වුනා... නර්ගීස් ප්‍රධාන චරිත රඟපෑ මේ චිත්‍රපටියේ සුනිල් දත් හා රාජේන්ද්‍ර කුමාර් නර්ගීස්ගේ පුතුන් දෙදෙනා ලෙස රඟපෑවා..
මේ ගීතය රචනා කලේ චිත්‍රපටියේ අධ්‍යක්ෂක මෙහෙබූබ් ඛාන් විසින්මයි.. සංගීතය නවුෂාඩ්ගෙන්.. ලතා මංගේෂ්කාර් මහත්මිය තමයි ගායනා කරන්නේ..

මේ චිත්‍රපටිය සම්මාන ගණනාවකට නිර්දේශ වුනා.. ඒ වගේම සම්මාන ගණනාවක් දිනා ගත්තා.. 1958 වර්ෂයේ ඇකඩමි සම්මාන උළෙලේ හොඳම විදේශීය චිත්‍රපටියට මෙය නිර්දේශ වුනා.. ඒ වගේම 1958 වර්ෂයේ ෆිල්ම් ෆෙයා සම්මාන උළෙලේ හොඳම චිත්‍රපටිය, හොඳම අධ්‍යක්ෂණය, හොඳම නිළිය, හොඳම තිර රචනය, හොඳම සංගීතය යන සම්මාන 05ම දිනා ගන්න මදර් ඉන්ඩියාට හැකියාව ලැබුනා.. මේ ගීතයේ යූටියුබ් වීඩියෝ එකයි, සින්දුව බාගන්න සබැඳියයි දෙකම පල්ලෙහා තියෙනවා ඕං...

හරි දැන් බලමු අපි මේ‍කේ සිංහල කොපිය මොකක්ද කියලා.. පල්ලෙහා තියෙන යූටියුබ් වීඩියෝ එක බැලුවා නම් නිකම්ම දිව අගට එන්න ඇති සිංහල සින්දුව..

"නොකියාම එදා ඇසළ මහේ සඳ ඇති පායා.. මහ රෑක මොකෝ යන්න ගියේ මා හැර දාලා.."

වසන්තා සන්දනායක ගායනා කල මේ ගීතය අද ගායනා කරන්නේ ඇයගේ මිනිපිරිය වන සුප්‍රියා අබේසේකර... ඔන්න ඒකත් තියෙනවා පහලින් බාගන්න...

ජය !!!




දුනියා මේ හමේ - ලතා මංගේෂ්කාර් (Duniya main hume - Latha Mangeshkar)


නොකියාම එදා - සුප්‍රියා අබේසේකර
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Hume Thumse.. කුරු‍ල්ලෝ ඔහේ තාලෙන්.. ::



ප්‍රිය හින්දි ගී රසික රසිකාවියනේ.. ඔන්න අදත් ඔබේ දෙසවනට සුමදුර පැරණි හින්දි ගීයක් ගෙන එන මා රජර‍ට පුත්‍රයා... :)

ඔන්න ඇඩ් කෑල්ලකුත් දැම්මා ඈ.. අද ගෙනාවා වැඩිය පරණ නැති ටිකක් විතර මෑතකදි තිරගත වුන ඒ කිව්වේ 80 දශකේ විතර තිරගත වුන චිත්‍රපටියක අඩංගු වුන ජනප්‍රිය සින්දුවක්...

"හමේ තුම්සේ ප්යාර් කිත්නා.. යෙ හම් නහී ජාන්තේ..
මගර් ජී නහී සක්තේ.. තුමාරේ බිනා..."

මේ සින්දුවේ සිංහල අදහස තමයි, "මම ඔබට කෙතරම් ආදරේද කියලා මමවත් නොදනී.. නමුත් ඔබ නොමැතිව ජීවත් වීමට නොහැකි බව නම් දනිමි.." කියන එක... පුනුරුත්පත්තිය කථා තේමාව කරගත් 1981 තිරගතවුන කුද්රත් (Kudrat) චිත්‍රපටියේ තමයි මේ ගීතය ඇතුලත් වෙලා තිබුනේ.. රාජ් කුමාර්, රාජේශ් ඛන්නා, හේමා මාලිනි ප්‍රධාන චරිත රඟපෑ මේ චිත්‍රපටිය අධ්‍යක්ෂණය කලේ චේතන් ආනන්ද්..

මේ ගීතයේ පද ලීවේ මජ්රූහ් සුල්තාන්පුරී.. ඒ පද වලට සුමදුර සංගීතය මුසු කලේ ආර්.ඩී. බර්මන් මහත්තයා.. මේ ගීතය මේ චිත්‍රපටියේම දෙවතාවක් ගායනා වෙනවා.. එක් වතාවක් පර්වීන් සුල්තානා නැමැති ගායිකාවත් අනෙක් වතාව කාත් කවුරුත් හඳුනන කිෂෝර් කුමාර් මහත්තයාත් ගායනා කරනවා.. ඒ වගේම මේ ගීතය ගැයූ මේ යුවලටම එම වසරේ ෆිල්ම් ‍ෆෙයාර් සම්මාන උළෙලේ හොඳම ගායිකාවට හා ගායකයාට හිමි සම්මාන ද්විත්වයම හිමිවීම සුවිශේෂී.. ඔන්න පල්ලෙහා තියෙනවා සින්දුව බලන්නත් ඔනේම නම් බාගන්නත් පහසුකම්... :)

හරි දැන් බලමු මේ සින්දුවේ කොපිය මොකක්ද කියලා... ඔන්න දැන් මේ සින්දුව ටිකක් හරි ඇහුවා නම් කාගේ කාගෙත් දිව අගට එන්න ඇති සින්දුව නේද ??

"කුරු‍ල්ලෝ ඔහේ තාලෙන්... පියාඹන්න ආසයි.. පියාපත් කොහේ කොතැනින් කොයින්දෝ ගෙනෙන්නේ.."

දැන් මතකයි නේද?? මායා දමයන්තිගේ දුව කුෂාණි සඳරේකා කියන මේ ගීතය මෑතකදී තමයි එළියට ආවේ.. මුල් පිටපතට වැඩි හානියක් නොකර ලස්සනට කෙල්ල සින්දුව නම් කියනවා.. ඔන්න පල්ලෙහා තියෙනවා බාගන්න අවශ්‍ය දෑ.. කැමත්තෝ බාගත්වා..

ඕං එහෙනං අපි ගියා.. තව සින්දු පොළිමක් තියෙනවා.. වෙලාව තමයි පුරස්නේ රජරට කොල්ලට.. :P










හමේ තුම්සේ ප්යාර් කිත්නා - කුද්රත් (Hume Thumse - Kudrat)


කුරුල්ලෝ ඔබේ තාලෙන් - කුෂාණි සඳරේඛා
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Kaha Chal Diye.. කොයි යන්නේ.. ::



ආයුබෝවන් ප්‍රිය හින්දි ගී රසික රසිකාවි‍යනේ...

අදත් ඔබගේ දෙසවනේ රැව් දෙන පැරණි හින්දි ගීයක් හා එම තනුවටම ගැයුනු සිංහල ගීයක් රැගෙන එන මා ඔබේ ලබැඳි රජරට පුත්‍රයා...

හිහිහි.. පොඩි ඇඩ් පාරක් දාන්න හිතුනා... හරි හරි.. ඔන්න අද ගෙනාවා ගින්දර වගේ අදටත් එහේ මෙහේ කොහේ ගියත් ඇහෙන සදා නොමියෙන ගීත යුගලයක්...

"කහා චල් දියේ... ඉදර් තෝ ආවෝ... මෙරේ දිල් කෝ.. නා ටුට්කරාඕ.. " තමයි අද අරන් ආපු ගීතය...

1968 තිරගත වුන "ජුක් ගයා ආසමාන්" (Jhuk Gaya Aasman) චිත්‍රපටියේ තමයි මේ ගීතය අඩංගු වෙලා ති‍බුනේ.. ලේක් තන්ඩන් අධ්‍යක්ෂණය කරපු මේ චිත්‍රපටියේ ප්‍රධාන චරිත රඟපෑවේ රාජේන්ද්‍ර කුමාර් සමග සයිරා බානු.. හස්රත් ජයපූරිගේ පද වලට ස්වර ගැලපුවේ ශංකර්-ජයකිශන් සහෝදර සමාගම... මේ චිත්‍රපටිය 1941 තිරගතවුන "Here Comes Mr. Jordan" චිත්‍රපටියේ හින්දි කොපිය කිව්වොත් හරි...

පස්සේ කාලෙක ඒ කියන්නේ 1972 දී විතර ලංකාවේ තිරගතවුනා චිත්‍රපටියක් "එදත් සූරයා අදත් සූරයා" කියලා.. කාටත් මේ චිත්‍රපටිය මතක ඇති.. ගාමිණි-මාලිනී ප්‍රධාන චරිත රඟපෑ මේ චිත්‍රපටිය ඒ කාලේ බොක්ස් ඔෆිස් වාර්තා පිහිටෙව්වා... ලෙනින් මොරායස් අධ්‍යක්ෂණය කරපු මේ චිත්‍රපටියේ ගීත 07ක් අඩංගු වෙලා තිබුණා.. ඒ අතරින් ජනප්‍රිය වුනු එක් ගීතයක් තමයි,

"කොයි යන්නේ... බඳ නලවලා.. පාවෙන සුළ‍ඟේ.. වද මල වාගේ.. වද මල වාගේ..."

දැන් මතකයි නේද ?? අපේ එච්. ආර්. ජෝතිපාල මහත්තයා තමයි මේ ගීතයත් ගායනා කලේ.. ඔන්න







Kaha Chal Diye - Jhuk Gaya Aasman
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Hum Kaale Hain Tho.. මධු සඳෙන් තවත්.. ::




අවසානෙට දාපු සින්දු ඔක්කොම 1960 දශකේ ඒවා නිසා ඔන්න අදත් ගෙනාවා 60 දශකේ තවත් ජනප්‍රිය ලස්සනම ලස්සන නැටවෙන පරණ හින්දි සින්දුවක්... ඒ තමයි...

"හම් කාලේ හේ තෝ ක්‍යා හුවා දිල්වාලේ හේ.. හම් තෙරේ තෙරේ තෙරේ චාහානේ වාලේ හේ... හම් කාලේ හේ තෝ ක්‍යා හුවා දිල්වාලේ හේ..."

මේ සින්දුවේ තේරුම තමයි "මම කළුවුනාට මමත් හොඳ පපුවක් තියෙන පොරක්" කියන එක... 1965 තිරගත වුන ගුම්නාම් (Gumnaam) කියන චිත්‍රපටියේ ටිකක් විහිළු සින්දුවක් විදිහට තමයි මේක එකතු කරලා තිබුනේ.. මනෝජ් කුමාර්, නන්දා මේ චිත්‍රපටියේ ප්‍රධාන චරිත රඟපෑවත් විකට චරිතය රඟපාපු මෙහෙමූද් තමයි මේ සින්දුවට විකට රංගනයක් ඉදිරිපත් කලේ.. රාජා නවතේ අධ්‍යක්ෂණය කරපු මේ චිත්‍රපටිය බොක්ස් ඔෆිස් වාර්තා පවා තිබ්බා.. සුපුරුදු පරිදි මේ ගීතයත් මොහොමඩ් රාෆි මහත්තයා ගායනා කලේ.. පද ලියුවේ හස්රත් ජයපුරී.. සංගීතය ශංකර්-ජයකිශන් සහෝදර දෙපළ..

ඉතින් මේ සින්දුවම 1968 තිරගත වුන බ්‍රහ්මචාරී කියන චිත්‍රපටියෙත් යොදාගෙන තිබුනා.. පොඩි ළමයෙක් මුල් ගීතයේ රංගනය අනුකරණය කරන හැටි තමයි ඒකේ තිබුනේ.. ඔන්න ඔය දෙවනියට දාලා තියෙන යූටියුබ් වීඩියෝ එක තමයි ඒ සින්දුව...

දැන් ඉතින් නිකම්ම මතක් වෙනවා ඇති මොකක්ද මේ සින්දුවේ සිංහල කොපිය කියලා..

"මධු සඳෙන් තවත් සුපුන් සඳක් උදාවේ... මධු සඳෙන් තවත් සුපුන් සඳක් උදාවේ... නළඟනයි ඔයා මගේ සුපෙම් කථාවේ... මධු සඳෙන් තවත් සුපුන් සඳක් උදාවේ..."

ජේ. ඒ. මිල්ටන් පෙරේරා මහත්තයා තමයි මේ ගීතය ගායනා කරන්නේ.. අදටත් ප්‍රසංග වේදිකාවේ ඇහෙන රේඩියෝ වල වාදනය වෙන සුපර් ස්ටාර් තරඟ වලට නැතුවම බැරි ගීතයක්.. සුපුරුදු විදිහට කරුණාරත්න අබේසේ‍කර මහත්තයා වෙන්න ඇති මේකෙත් පද ලියලා තියෙන්නේ.. ඔන්න පල්ලෙහායින් තියෙනවා බාගන්න..

තවත් ලස්සන ගීතයක් අරගෙන මම ඉක්මනින් එන්නම්..









මධු සඳෙන් තවත් - ජේ. ඒ. මිල්ටන් පෙරේරා
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Chaudhvin Ka Chand.. නින්ද නේන රාත්‍රියේ.. ::




කොච්චර වැඩ වැඩි වුනත් ඊ‍යේ ආපු කික් එක තාම තියෙනවා.. ඒක හින්දාම අදත් තවත් ශ්‍රී ලංකාවේ ජනප්‍රිය පැරණි හින්දි ගීයක් ගැන ලියන්න හිතුනා...

"චෝද්වීන් කා චාන්ද් හෝ... යා ආෆ්තාබ හෝ.. "

මේ හින්දි ගීතයත් ගොඩක් අය අහලා ඇති... 1960 තිරගත වුන චෝද්වීන් කා චාන්ද් (Chaudhvin Ka Chand)චිත්‍රපටියේ තේමා ගීතය තමයි මේ... ගුරු දත් හා රෙහ්මාන් නැමැති සුරූපිණිය මේ චිත්‍රපටියේ ප්‍රධාන චරිත වලට රංගනයෙන් දායක වුනා.. ගුරු දත් විසින්මයි නිෂ්පාදනයත් සිදු කලේ.. මේ චිත්‍රපටියේ රවීගේ මියුරු සංගීතයට පද ගැලපුවේ ෂකීල් බදායුනී.. ඒ මියුරු ගී ගායනා කලේ මොහොමඩ් රාෆි මහත්තයා... 1960 වර්ෂයේ ෆිල්ම්ෆෙයා සම්මාන උළෙලේ දී හොඳම ගායකයාට හිමි සම්මානය ‍මෙම ගීතය ගායනා කිරීම වෙනුවෙන් රාෆි මහත්තයා දිනා ගත්තා.. ඒ වගේම හොඳම පද රචනයට හිමි සම්මානය ෂකීල් බදායුනී මේ ගීතය ගායනා කිරීම වෙනුවෙන් දිනා ගත්තා...

ඉතින් කාත් කවුරුත් මේ ගීතයේ සිංහල කොපිය මොකක්ද කියලා දන්නවා..

"නින්ද නේන රාත්‍රියේ.. මේ පාළු කාන්සියේ... පායා අරුන්දතී තරුවෙන්.. එන්න රාත්‍රියේ.."

මුල් ගීතයට කිසිම හානියක් නොකර තවත් ස්වර අලංකරණ යොදා ගෙන අපේ එච්. ආර්. ජෝතිපාල මහත්තයා මේ ගීතය මධුර හඬින් ගයනා කරලා තියෙනවා... මම දන්න විදිහට කරුණාරත්න අබේසේකර මහත්තයා තමයි හින්දි තනුවට අලංකාර පද ගලපලා තියෙන්නේ.. ඔන්න පල්ලෙහා තියෙනවා ඔක්කොම එව්වා බාගන්න බලාගන්න...

තවත් ලස්සනම ලස්සන සින්දු දෙකක් අරන් ඉක්මනට එන්නම්..







චොද්වීන් කා චාන්ද්.. - Chaudhvin Ka Chand

නින්ද නේන රාත්‍රියේ - එච්. ආර්. ජෝතිපාල
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන

:: Pardesiyonse Na.. සුදු සඳ රැස් ගලන.. ::


අපේ අප්පේ.. ඔන්න කාලෙකින් තමයි ඉතින් සින්දුවක් ගේන්න පුළුවන් වුනේ.. වැඩ රාජකාරී අස්සේ සින්දුවක් කාරිය අහගන්නවත් ඉඩකඩ නෑ නොවැ.. සමාව ඉල්ලලා ඉන්නවා පරක්කු වුනාට මුලින්ම...

අද ගෙනාවේ ලංකාවේ සූපර් හිට් එකක්... සමහරු මේ සින්දුව ගැන කියපුවාම හිතයි මේක නම් සිංහල එකේ කොපියක් කියලා... ඒ වුනාට මේක තමයි ඔරිම ජිනල් එක... :D

පර්දේසීයෝසේ නා අකියා මිලානා... පර්දේසියෝකෝහේ එක් දින් ජානා... තමයි සින්දුව... 1965 තිරගත වුන "ජබ් ජබ් පූල් කිලේ" චිත්‍රපටියේ තමයි මේ ගීතය ඇතුලත් වුනේ... ශෂී කපූර් සහ නන්දා නැමැති එවකට නවක නිළිය තමයි ප්‍රධාන චරිත වලට රංගනයෙන් දායක වුනේ... කාශ්මීරයේ දුප්පත් පාරු පදින තරුණයෙකු සමග ධනවත් යුවතියක් ඇති කරගන්න ආදර සම්බන්ධයක් ගැන තමයි මේ චිත්‍රපටියේ යන්නේ... සුපුරුදු විදිහට මේ ගීතයත් ගායනා කරන්නේ මොහොමඩ් රාෆි මහත්තයා... කල්යාන්ජී - ආනන්ද්ජී සොහොයුරන්ගේ සංගීතයට එකල නවකයෝ වුනු ලක්ෂ්මීකාන්ත්-ප්යාරේලාල් සොහොයුරෝ තමයි පද ගැලපුවේ... ඔන්න පල්ලෙහා දාලා තියෙනවා යූටියුබ් වීඩියෝ එකයි බාගන්න ඕනේ නම් ලින්ක් එකයි...

ඉතින් මේ හින්දි ගීතයේ සිංහල කොපිය තමයි "සුදු සඳ රැස් ගලන ගංගාවේ පිහිනා" කියන ගීතය... අල්හාජ් මොහිදීන් බෙග් මහත්තයා හරිම මිහිරි විදිහට මේ ගීතට ගායනා කරනවා.. මමත් මේක හින්දි සින්දුවක කොපියක් කියලා දැනගත්තේ මෑතකදී... ඒ තරම් බොහොම ලස්සනට පද ගැලපීම කරලා තියෙනවා... පුදුම ලස්සන තනුවක්... අපි සින්දු කියන්න ගත්තොත් නැගලාම යන හරියට කියන එක සින්දුවක් තමයි මේක... අවාසනාවකට මේ පද ලියපු කෙනා නම් දන්නේ නෑ... දන්න කවුරුහරි ඉන්නවා නම් කියන්න... ඔන්න පල්ලෙහා තියෙනවා මොහිදීන් බෙග් මහත්තයාගේ පුතා ඉෂාක් බෙග් කියන මේ ගීතයම.. කැමති නම් බාගන්න පුළුවන්...

තවත් ලස්සන හින්දි ගීතයක සිංහල කොපියකින් හමුවෙමු...



පර්දේසියෝසේ නා අකියා මිලානා - Pardesion Se na akiyan milana


සුදු සඳ රැස් ගලන - ඉෂාක් බෙග් - Sudu Sanda Res Galana - Ishak Beg
උදාර මදුෂංක
Udara || උදාර ධර්මසේන